Skip to main content
ثُمَّ
Danach
يَتُوبُ
wandte sich reueannehmend hin
ٱللَّهُ
Allah
مِنۢ
von
بَعْدِ
nach
ذَٰلِكَ
diesem
عَلَىٰ
zu
مَن
wen
يَشَآءُۗ
er möchte.
وَٱللَّهُ
Und Allah
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend,
رَّحِيمٌ
Barmherzig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf nimmt Allah nach alledem die Reue an, von wem Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

1 Amir Zaidan

Dann läßt ALLAH danach bereuen wen ER will. Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

2 Adel Theodor Khoury

Und Gott wendet sich danach gnädig zu, wem Er will. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch hernach kehrt Sich Allah gnädig dem zu, dem Er will; und Allah ist Allvergebend, Barmherzig.