Skip to main content

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مُوْسٰى بِاٰيٰتِنَا وَسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۙ   ( هود: ٩٦ )

And certainly
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We sent
أَرْسَلْنَا
भेजा हमने
Musa
مُوسَىٰ
मूसा को
with Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
साथ अपनी आयात के
and an authority
وَسُلْطَٰنٍ
और दलील
clear
مُّبِينٍ
वाज़ेह के

Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin (Hūd 11:96)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने मूसा को अपनी निशानियाँ और स्पष्ट प्रमाण के साथ

English Sahih:

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ([11] Hud : 96)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और बेशक हमने मूसा को अपनी निशानियाँ और रौशन दलील देकर