Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
أَرْسَلْنَا
sandten wir
مُوسَىٰ
Musa
بِـَٔايَٰتِنَا
mit unseren Zeichen
وَسُلْطَٰنٍ
und einer Gewalt.
مُّبِينٍ
deutlichen

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir sandten Mose mit unseren Zeichen und einer offenkundigen Ermächtigung

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis