Skip to main content

كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ اٰتَتْ اُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِّنْهُ شَيْـًٔاۙ وَّفَجَّرْنَا خِلٰلَهُمَا نَهَرًاۙ   ( الكهف: ٣٣ )

Each
كِلْتَا
दोनों
(of) the two gardens
ٱلْجَنَّتَيْنِ
बाग़ों ने
brought forth
ءَاتَتْ
दिया
its produce
أُكُلَهَا
फल अपना
and not
وَلَمْ
और ना
did wrong
تَظْلِم
कमी की
of it
مِّنْهُ
उसमें
anything
شَيْـًٔاۚ
कुछ भी
And We caused to gush forth
وَفَجَّرْنَا
और जारी कर दी हमने
within them
خِلَٰلَهُمَا
उन दोनों के बीच
a river
نَهَرًا
एक नहर

Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shayan wafajjarna khilalahuma naharan (al-Kahf 18:33)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

दोनों में से प्रत्येक बाग़ अपने फल लाया और इसमें कोई कमी नहीं की। और उन दोनों के बीच हमने एक नहर भी प्रवाहित कर दी

English Sahih:

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. ([18] Al-Kahf : 33)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वह दोनों बाग़ खूब फल लाए और फल लाने में कुछ कमी नहीं की और हमने उन दोनों बाग़ों के दरमियान नहर भी जारी कर दी है