Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ  ( البقرة: ١٦٨ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो
mankind!
ٱلنَّاسُ
ऐ लोगो
Eat
كُلُوا۟
खाओ
of what
مِمَّا
उससे जो
(is) in
فِى
ज़मीन में है
the earth
ٱلْأَرْضِ
ज़मीन में है
lawful
حَلَٰلًا
हलाल
(and) good
طَيِّبًا
पाकीज़ा
And (do) not
وَلَا
और ना
follow
تَتَّبِعُوا۟
तुम पैरवी करो
(the) footsteps (of)
خُطُوَٰتِ
क़दमों की
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
शैतान के
Indeed, he
إِنَّهُۥ
बेशक वो
(is) to you
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
an enemy
عَدُوٌّ
दुश्मन है
clear
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee alardi halalan tayyiban wala tattabi'oo khutuwati alshshaytani innahu lakum 'aduwwun mubeenun (al-Baq̈arah 2:168)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगों! धरती में जो हलाल और अच्छी-सुथरी चीज़ें हैं उन्हें खाओ और शैतान के पदचिन्हों पर न चलो। निस्संदेह वह तुम्हारा खुला शत्रु है

English Sahih:

O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy. ([2] Al-Baqarah : 168)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ लोगों जो कुछ ज़मीन में हैं उस में से हलाल व पाकीज़ा चीज़ (शौक़ से) खाओ और शैतान के क़दम ब क़दम न चलो वह तो तुम्हारा ज़ाहिर ब ज़ाहिर दुश्मन है