Skip to main content
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
kulū
كُلُوا۟
Eat
mimmā
مِمَّا
of what
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
ṭayyiban
طَيِّبًا
(and) good.
walā
وَلَا
And (do) not
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
khuṭuwāti
خُطُوَٰتِ
(the) footsteps (of)
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
the Shaitaan.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
lakum
لَكُمْ
(is) to you
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
an enemy
mubīnun
مُّبِينٌ
clear.

Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen

Sahih International:

O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.

1 Mufti Taqi Usmani

O people, eat permissible good things out of what lies in the earth, and do not follow the footsteps of ShaiTān (Satan); indeed, he is an open enemy for you.