Skip to main content

وَلَتَجِدَنَّهُمْ اَحْرَصَ النَّاسِ عَلٰى حَيٰوةٍ ۛوَمِنَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا ۛيَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍۚ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهٖ مِنَ الْعَذَابِ اَنْ يُّعَمَّرَۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا يَعْمَلُوْنَ ࣖ  ( البقرة: ٩٦ )

And surely you will find them
وَلَتَجِدَنَّهُمْ
और अलबत्ता तुम ज़रूर पाओगे उन्हें
(the) most greedy
أَحْرَصَ
सब से ज़्यादा हरीस
(of) [the] mankind
ٱلنَّاسِ
लोगों में
for
عَلَىٰ
ज़िन्दगी पर
life
حَيَوٰةٍ
ज़िन्दगी पर
and (greedier) than
وَمِنَ
और उनसे भी जिन्होंने
those who
ٱلَّذِينَ
और उनसे भी जिन्होंने
associate[d] partners (with Allah)
أَشْرَكُوا۟ۚ
शिर्क किया
Loves
يَوَدُّ
चाहता है
(each) one of them
أَحَدُهُمْ
हर एक उनका
if
لَوْ
काश
he could be granted a life
يُعَمَّرُ
वो उम्र दिया जाए
(of) a thousand
أَلْفَ
हज़ार
year(s)
سَنَةٍ
साल
But not
وَمَا
हालाँकि नहीं
it
هُوَ
वो (उम्र का मिलना)
(will) remove him
بِمُزَحْزِحِهِۦ
बचाने वाला उसे
from
مِنَ
अज़ाब से
the punishment
ٱلْعَذَابِ
अज़ाब से
that
أَن
अगरचे
he should be granted life
يُعَمَّرَۗ
वो उम्र दिया जाए
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
(is) All-Seer
بَصِيرٌۢ
ख़ूब देखने वाला है
of what
بِمَا
उसे जो
they do
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते हैं

Walatajidannahum ahrasa alnnasi 'ala hayatin wamina allatheena ashrakoo yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatin wama huwa bimuzahzihihi mina al'athabi an yu'ammara waAllahu baseerun bima ya'maloona (al-Baq̈arah 2:96)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम उन्हें सब लोगों से बढ़कर जीवन का लोभी पाओगे, यहाँ तक कि वे इस सम्बन्ध में शिर्क करनेवालो से भी बढ़े हुए है। उनका तो प्रत्येक व्यक्ति यह इच्छा रखता है कि क्या ही अच्छा होता कि उस हज़ार वर्ष की आयु मिले, जबकि यदि उसे यह आयु प्राप्त भी जाए, तो भी वह अपने आपको यातना से नहीं बचा सकता। अल्लाह देख रहा है, जो कुछ वे कर रहे है

English Sahih:

And you will surely find them the most greedy of people for life – [even] more than those who associate others with Allah. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allah is Seeing of what they do. ([2] Al-Baqarah : 96)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम उन ही को ज़िन्दगी का सबसे ज्यादा हरीस पाओगे और मुशरिक़ों में से हर एक शख्स चाहता है कि काश उसको हज़ार बरस की उम्र दी जाती हालाँकि अगर इतनी तूलानी उम्र भी दी जाए तो वह ख़ुदा के अज़ाब से छुटकारा देने वाली नहीं, और जो कुछ वह लोग करते हैं खुदा उसे देख रहा है