Skip to main content

اِنَّ لَكَ اَلَّا تَجُوْعَ فِيْهَا وَلَا تَعْرٰى ۙ  ( طه: ١١٨ )

Indeed
إِنَّ
बेशक
for you
لَكَ
तुम्हारे लिए है
that not
أَلَّا
ये कि ना
you will be hungry
تَجُوعَ
तुम भूखे होगे
therein
فِيهَا
उसमें
and not
وَلَا
और ना
you will be unclothed
تَعْرَىٰ
तुम उरयाँ होगे

Inna laka alla tajoo'a feeha wala ta'ra (Ṭāʾ Hāʾ 20:118)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम्हारे लिए तो ऐसा है कि न तुम यहाँ भूखे रहोगे और न नंगे

English Sahih:

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. ([20] Taha : 118)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कुछ शक नहीं कि (बेहिश्त में) तुम्हें ये आराम है कि न तो तुम यहाँ भूके रहोगे और न नँगे