Skip to main content

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً اُخْرٰىٓ ۙ  ( طه: ٣٧ )

And indeed
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We conferred a favor
مَنَنَّا
एहसान किया था हमने
on you
عَلَيْكَ
तुझ पर
another time
مَرَّةً
एक बार
another time
أُخْرَىٰٓ
और भी

Walaqad mananna 'alayka marratan okhra (Ṭāʾ Hāʾ 20:37)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हम तो तुझपर एक बार और भी उपकार कर चुके है

English Sahih:

And We had already conferred favor upon you another time, ([20] Taha : 37)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तो तुम पर एक बार और एहसान कर चुके हैं