Skip to main content
وَلَقَدْ
И уже действительно
مَنَنَّا
оказывали Мы милость
عَلَيْكَ
тебе
مَرَّةً
в раз
أُخْرَىٰٓ
другой,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы и прежде оказывали тебе милость,

1 Абу Адель | Abu Adel

И уже оказывали Мы тебе (о, Муса) милость в другой раз [прежде, когда ты был младенцем и спасли Мы тебя от ярости Фараона],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Уже во второй раз Мы проявляем благоволение к тебе.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и другой раз Мы оказали тебе милость.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы и прежде явили благоволение к тебе,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы уже оказали тебе милость прежде, о которой ты не просил,

6 Порохова | V. Porokhova

Ведь, истинно, и в прежний раз Тебе Мы милость оказали,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы и прежде оказывали тебе милость,