Skip to main content

الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُوْنَ   ( الأنبياء: ٤٩ )

Those who
ٱلَّذِينَ
वो जो
fear
يَخْشَوْنَ
डरते हैं
their Lord
رَبَّهُم
अपने रब से
in the unseen
بِٱلْغَيْبِ
ग़ायबाना तौर पर
and they
وَهُم
और वो
of
مِّنَ
क़यामत से
the Hour
ٱلسَّاعَةِ
क़यामत से
(are) afraid
مُشْفِقُونَ
डरने वाले हैं

Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssa'ati mushfiqoona (al-ʾAnbiyāʾ 21:49)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो परोक्ष में रहते हुए अपने रब से डरते है और उन्हें क़ियामत की घड़ी का भय लगा रहता है

English Sahih:

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive. ([21] Al-Anbya : 49)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो बे देखे अपने परवरदिगार से ख़ौफ खाते हैं और ये लोग रोज़े क़यामत से भी डरते हैं