Skip to main content

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٩٣ )

Besides Allah?
مِن
सिवाए
Besides Allah?
دُونِ
सिवाए
Besides Allah?
ٱللَّهِ
अल्लाह के
Can
هَلْ
क्या
they help you
يَنصُرُونَكُمْ
वो मदद कर सकते हैं तुम्हारी
or
أَوْ
या
help themselves?"
يَنتَصِرُونَ
वो बदला ले सकते हैं

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona (aš-Šuʿarāʾ 26:93)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या वे तुम्हारी कुछ सहायता कर रहे है या अपना ही बचाव कर सकते है?'

English Sahih:

Other than Allah? Can they help you or help themselves?" ([26] Ash-Shu'ara : 93)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या वह तुम्हारी कुछ मदद कर सकते हैं या वह ख़ुद अपनी आप बाहम मदद कर सकते हैं