Skip to main content

وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ  ( آل عمران: ١٥٨ )

And if
وَلَئِن
और अलबत्ता अगर
you die
مُّتُّمْ
मर जाओ तुम
or
أَوْ
या
are killed
قُتِلْتُمْ
क़त्ल किए जाओ तुम
surely to
لَإِلَى
अलबत्ता तरफ़
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के
you will be gathered
تُحْشَرُونَ
तुम इकट्ठे किए जाओगे

Walain muttum aw qutiltum laila Allahi tuhsharoona (ʾĀl ʿImrān 3:158)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हाँ, यदि तुम मर गए या मारे गए, तो प्रत्येक दशा में तुम अल्लाह ही के पास इकट्ठा किए जाओगे

English Sahih:

And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. ([3] Ali 'Imran : 158)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर तुम (अपनी मौत से) मरो या मारे जाओ (आख़िरकार) ख़ुदा ही की तरफ़ (क़ब्रों से) उठाए जाओगे