Skip to main content

وَلَىِٕنْ مُّتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُوْنَ  ( آل عمران: ١٥٨ )

And if
وَلَئِن
И (клянусь Я) если
you die
مُّتُّمْ
умрёте вы
or
أَوْ
или
are killed
قُتِلْتُمْ
будете убиты,
surely to
لَإِلَى
(то) непременно, к
Allah
ٱللَّهِ
Аллаху
you will be gathered
تُحْشَرُونَ
вы будете собраны.

Wa La'in Muttum 'Aw Qutiltum La'ilaá Allāhi Tuĥsharūna. (ʾĀl ʿImrān 3:158)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.

English Sahih:

And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. ([3] Ali 'Imran : 158)

1 Abu Adel

И если вы умрете или будете убиты [как бы вы ни умерли], то, непременно, к Аллаху вы будете собраны (и Он воздаст вам за ваши деяния).