Skip to main content

مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ اِلَّا كَنَفْسٍ وَّاحِدَةٍ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ  ( لقمان: ٢٨ )

Not
مَّا
नहीं
(is) your creation
خَلْقُكُمْ
पैदा करना तुम्हारा
and not
وَلَا
और ना
your resurrection
بَعْثُكُمْ
दोबारा उठना तुम्हारा
but
إِلَّا
मगर
as a soul
كَنَفْسٍ
एक जान की तरह
single
وَٰحِدَةٍۗ
एक जान की तरह
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) All-Hearer
سَمِيعٌۢ
ख़ूब सुनने वाला है
All-Seer
بَصِيرٌ
ख़ूब देखने वाला है

Ma khalqukum wala ba'thukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha samee'un baseerun (Luq̈mān 31:28)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम सबका पैदा करना और तुम सबका जीवित करके पुनः उठाना तो बस ऐसा है, जैसे एक जीव का। अल्लाह तो सब कुछ सुनता, देखता है

English Sahih:

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing. ([31] Luqman : 28)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तुम सबका पैदा करना और फिर (मरने के बाद) जिला उठाना एक शख्स के (पैदा करने और जिला उठाने के) बराबर है बेशक ख़ुदा (तुम सब की) सुनता और सब कुछ देख रहा है