Skip to main content

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ  ( الصافات: ١٣٧ )

And indeed you
وَإِنَّكُمْ
और बेशक तुम
surely pass
لَتَمُرُّونَ
अलबत्ता तुम गुज़रते हो
by them
عَلَيْهِم
उन पर
(in the) morning
مُّصْبِحِينَ
इस हाल में कि सुबह करने वाले हो

Wainnakum latamurroona 'alayhim musbiheena (aṣ-Ṣāffāt 37:137)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और निस्संदेह तुम उनपर (उनके क्षेत्र) से गुज़रते हो कभी प्रातः करते हुए

English Sahih:

And indeed, you pass by them in the morning ([37] As-Saffat : 137)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ऐ अहले मक्का तुम लोग भी उन पर से (कभी) सुबह को और (कभी) शाम को (आते जाते गुज़रते हो)