Skip to main content

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ  ( الصافات: ٥٢ )

Who (would) say
يَقُولُ
वो कहा करता था
"Are you indeed
أَءِنَّكَ
क्या बेशक तुम
surely of
لَمِنَ
अलबत्ता तस्दीक़ करने वालों में से हो
those who believe?
ٱلْمُصَدِّقِينَ
अलबत्ता तस्दीक़ करने वालों में से हो

Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena (aṣ-Ṣāffāt 37:52)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो कहा करता था क्या तुम भी पुष्टि करनेवालों में से हो?

English Sahih:

Who would say, 'Are you indeed of those who believe ([37] As-Saffat : 52)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (मुझसे) कहा करता था कि क्या तुम भी क़यामत की तसदीक़ करने वालों में हो