Skip to main content

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ  ( الصافات: ٩٥ )

He said
قَالَ
कहा
"Do you worship
أَتَعْبُدُونَ
क्या तुम इबादत करते हो
what
مَا
उनकी जिन्हें
you carve
تَنْحِتُونَ
तुम तराशते हो

Qala ata'budoona ma tanhitoona (aṣ-Ṣāffāt 37:95)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने कहा, 'क्या तुम उनको पूजते हो, जिन्हें स्वयं तराशते हो,

English Sahih:

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, ([37] As-Saffat : 95)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जब उन लोगों को ख़बर हुई तो इबराहीम के पास दौड़ते हुए पहुँचे