Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸாஃப்ஃபாத் வசனம் ௯௫

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ  ( الصافات: ٩٥ )

He said
قَالَ
அவர் கூறினார்
"Do you worship
أَتَعْبُدُونَ
நீங்கள் வணங்குகிறீர்களா
what you carve
مَا تَنْحِتُونَ
நீங்கள் செதுக்குகின்றவற்றை

Qaala ata'budoona maa tanhitoon (aṣ-Ṣāffāt 37:95)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர், (அவர்களை நோக்கி) "உங்கள் கைகளால் சித்தரித்த பொம்மைகளை நீங்கள் வணங்குகிறீர்களா?

English Sahih:

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, ([37] As-Saffat : 95)

1 Jan Trust Foundation

அவர் கூறினார்! “நீங்கள் செதுக்கிய இவற்றையா வணங்குகிறீர்கள்?”