Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اٰمِنُوْا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّطْمِسَ وُجُوْهًا فَنَرُدَّهَا عَلٰٓى اَدْبَارِهَآ اَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ اَصْحٰبَ السَّبْتِ ۗ وَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ مَفْعُوْلًا  ( النساء: ٤٧ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ लोगो जो
who
ٱلَّذِينَ
ऐ लोगो जो
(have) been given
أُوتُوا۟
दिए गए हो
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
किताब
believe
ءَامِنُوا۟
ईमान लाओ
in what
بِمَا
उस पर जो
We (have) revealed
نَزَّلْنَا
नाज़िल किया हमने
confirming
مُصَدِّقًا
तसदीक़ करने वाला है
what is
لِّمَا
उसकी जो
with you
مَعَكُم
तुम्हारे पास है
from
مِّن
इससे पहले
before
قَبْلِ
इससे पहले
[that]
أَن
कि
We efface
نَّطْمِسَ
हम मिटा दें
faces
وُجُوهًا
चेहरों को
and turn them
فَنَرُدَّهَا
फिर हम फेर दें उन्हें
on
عَلَىٰٓ
उनकी पुश्तों पर
their backs
أَدْبَارِهَآ
उनकी पुश्तों पर
or
أَوْ
या
We curse them
نَلْعَنَهُمْ
हम लानत करें उन पर
as
كَمَا
जैसा कि
We cursed
لَعَنَّآ
लानत की हमने
companions
أَصْحَٰبَ
सब्त (हफ़्ता) वालों पर
(of) the Sabbath
ٱلسَّبْتِۚ
सब्त (हफ़्ता) वालों पर
And is
وَكَانَ
और है
(the) command
أَمْرُ
हुक्म
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह का
(always) executed
مَفْعُولًا
होकर रहने वाला

Ya ayyuha allatheena ootoo alkitaba aminoo bima nazzalna musaddiqan lima ma'akum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddaha 'ala adbariha aw nal'anahum kama la'anna ashaba alssabti wakana amru Allahi maf'oolan (an-Nisāʾ 4:47)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगों! जिन्हें किताब दी गई, उस चीज को मानो जो हमने उतारी है, जो उसकी पुष्टि में है, जो स्वयं तुम्हारे पास है, इससे पहले कि हम चेहरों की रूपरेखा को मिटाकर रख दें और उन्हें उनके पीछ की ओर फेर दें या उनपर लानत करें, जिस प्रकार हमने सब्तवालों पर लानत की थी। और अल्लाह का आदेश तो लागू होकर ही रहता है

English Sahih:

O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Prophet Muhammad (^)], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the matter [i.e., decree] of Allah accomplished. ([4] An-Nisa : 47)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पस उनमें से चन्द लोगों के सिवा और लोग ईमान ही न लाएंगे ऐ अहले किताब जो (किताब) हमने नाज़िल की है और उस (किताब) की भी तस्दीक़ करती है जो तुम्हारे पास है उस पर ईमान लाओ मगर क़ब्ल इसके कि हम कुछ लोगों के चेहरे बिगाड़कर उनके पुश्त की तरफ़ फेर दें या जिस तरह हमने असहाबे सबत (हफ्ते वालों) पर फिटकार बरसायी वैसी ही फिटकार उनपर भी करें