Skip to main content

وَجَاۤءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيْدُ  ( ق: ١٩ )

And will come
وَجَآءَتْ
और आ गई
(the) stupor
سَكْرَةُ
बेहोशी
(of) death
ٱلْمَوْتِ
मौत की
in truth
بِٱلْحَقِّۖ
साथ हक़ के
"That
ذَٰلِكَ
यही है
(is) what
مَا
वो जो
you were
كُنتَ
था तू
[from it]
مِنْهُ
उस से
avoiding"
تَحِيدُ
तू भागता

Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu (Q̈āf 50:19)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और मौत की बेहोशी ले आई अविश्व नीय चीज़! यही वह चीज़ है जिससे तू कतराता था

English Sahih:

And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid. ([50] Qaf : 19)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मौत की बेहोशी यक़ीनन तारी होगी (जो हम बता देंगे कि) यही तो वह (हालात है) जिससे तू भागा करता था