Skip to main content

وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ  ( الذاريات: ٤٩ )

And of
وَمِن
और हर चीज़ से
every
كُلِّ
और हर चीज़ से
thing
شَىْءٍ
और हर चीज़ से
We have created
خَلَقْنَا
बनाए हमने
pairs
زَوْجَيْنِ
जोड़े
so that you may
لَعَلَّكُمْ
ताकि तुम
remember
تَذَكَّرُونَ
तुम नसीहत पकड़ो

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni la'allakum tathakkaroona (aḏ-Ḏāriyāt 51:49)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने हर चीज़ के जोड़े बनाए, ताकि तुम ध्यान दो

English Sahih:

And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember. ([51] Adh-Dhariyat : 49)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम ही ने हर चीज़ की दो दो क़िस्में बनायीं ताकि तुम लोग नसीहत हासिल करो