Skip to main content

اَعِنْدَهٗ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرٰى   ( النجم: ٣٥ )

Is with him
أَعِندَهُۥ
क्या उसके पास
(the) knowledge
عِلْمُ
इल्म है
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
ग़ैब का
so he
فَهُوَ
तो वो
sees?
يَرَىٰٓ
वो देख रहा है

a'indahu 'ilmu alghaybi fahuwa yara (an-Najm 53:35)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उसके पास परोक्ष का ज्ञान है कि वह देख रहा है;

English Sahih:

Does he have knowledge of the unseen, so he sees? ([53] An-Najm : 35)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या उसके पास इल्मे ग़ैब है कि वह देख रहा है