Skip to main content

وَلَقَدْ اَهْلَكْنَآ اَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ   ( القمر: ٥١ )

And certainly
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We destroyed
أَهْلَكْنَآ
हलाक किया हमने
your kinds
أَشْيَاعَكُمْ
तुम्हारे गिरोहों को
so is (there)
فَهَلْ
तो क्या है
any
مِن
कोई नसीहत पकड़ने वाला
who will receive admonition?
مُّدَّكِرٍ
कोई नसीहत पकड़ने वाला

Walaqad ahlakna ashya'akum fahal min muddakirin (al-Q̈amar 54:51)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हम तुम्हारे जैसे लोगों को विनष्ट कर चुके है। फिर क्या है कोई नसीहत हासिल करनेवाला?

English Sahih:

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? ([54] Al-Qamar : 51)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम तुम्हारे हम मशरबो को हलाक कर चुके हैं तो कोई है जो नसीहत हासिल करे