Skip to main content

قَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّتِيْ تُجَادِلُكَ فِيْ زَوْجِهَا وَتَشْتَكِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۖوَاللّٰهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَاۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ   ( المجادلة: ١ )

Indeed
قَدْ
तहक़ीक़
Allah has heard
سَمِعَ
सुन ली
Allah has heard
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
(the) speech
قَوْلَ
बात
(of) one who
ٱلَّتِى
उस औरत की जो
disputes with you
تُجَٰدِلُكَ
झगड़ रही थी आपसे
concerning
فِى
अपने शौहर के बारे में
her husband
زَوْجِهَا
अपने शौहर के बारे में
and she directs her complaint
وَتَشْتَكِىٓ
और वो शिकायत कर रही थी
to
إِلَى
अल्लाह से
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह से
And Allah
وَٱللَّهُ
और अल्लाह
hears
يَسْمَعُ
वो सुन रहा था
(the) dialogue of both of you
تَحَاوُرَكُمَآۚ
गुफ़्तगू तुम दोनों की
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(is) All-Hearer
سَمِيعٌۢ
ख़ूब सुनने वाला है
All-Seer
بَصِيرٌ
ख़ूब देखने वाला है

Qad sami'a Allahu qawla allatee tujadiluka fee zawjiha watashtakee ila Allahi waAllahu yasma'u tahawurakuma inna Allaha samee'un baseerun (al-Mujādilah 58:1)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने उस स्त्री की बात सुन ली जो अपने पति के विषय में तुमसे झगड़ रही है और अल्लाह से शिकायत किए जाती है। अल्लाह तुम दोनों की बातचीत सुन रहा है। निश्चय ही अल्लाह सब कुछ सुननेवाला, देखनेवाला है

English Sahih:

Certainly has Allah heard the speech of the one who argues [i.e., pleads] with you, [O Muhammad], concerning her husband and directs her complaint to Allah. And Allah hears your dialogue; indeed, Allah is Hearing and Seeing. ([58] Al-Mujadila : 1)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ रसूल जो औरत (ख़ुला) तुमसे अपने शौहर (उस) के बारे में तुमसे झगड़ती और ख़ुदा से गिले शिकवे करती है ख़ुदा ने उसकी बात सुन ली और ख़ुदा तुम दोनों की ग़ुफ्तगू सुन रहा है बेशक ख़ुदा बड़ा सुनने वाला देखने वाला है