Skip to main content

قَالَ فِيْهَا تَحْيَوْنَ وَفِيْهَا تَمُوْتُوْنَ وَمِنْهَا تُخْرَجُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٢٥ )

He said
قَالَ
फ़रमाया
"In it
فِيهَا
उसी में
you will live
تَحْيَوْنَ
तुम जियोगे
and in it
وَفِيهَا
और उसी में
you will die
تَمُوتُونَ
तुम मरोगे
and from it
وَمِنْهَا
और उसी से
you will be brought forth"
تُخْرَجُونَ
तुम निकाले जाओगे

Qala feeha tahyawna wafeeha tamootoona waminha tukhrajoona (al-ʾAʿrāf 7:25)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहा, 'वहीं तुम्हें जीना और वहीं तुम्हें मरना है और उसी में से तुमको निकाला जाएगा।'

English Sahih:

He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth." ([7] Al-A'raf : 25)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने (ये भी) फरमाया कि तुम ज़मीन ही में जिन्दगी बसर करोगे और इसी में मरोगे