وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ( الأعراف: ٨ )
And the weighing
وَٱلْوَزْنُ
और वज़न
that day
يَوْمَئِذٍ
उस दिन
(will be) the truth
ٱلْحَقُّۚ
हक़ होगा
So whose -
فَمَن
तो जो कोई
(will be) heavy
ثَقُلَتْ
भारी हुए
his scales
مَوَٰزِينُهُۥ
मीज़ान/तराज़ू उसके
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
तो यही लोग हैं
[they]
هُمُ
वो
(will be) the successful ones
ٱلْمُفْلِحُونَ
जो फ़लाह पाने वाले हैं
Waalwaznu yawmaithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona (al-ʾAʿrāf 7:8)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और बिल्कुल पक्का-सच्चा वज़न उसी दिन होगा। अतः जिनके कर्म वज़न में भारी होंगे, वही सफलता प्राप्त करेंगे
English Sahih:
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. ([7] Al-A'raf : 8)