Skip to main content

وَّيُمْدِدْكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَيَجْعَلْ لَّكُمْ جَنّٰتٍ وَّيَجْعَلْ لَّكُمْ اَنْهٰرًاۗ  ( نوح: ١٢ )

And provide you
وَيُمْدِدْكُم
और वो मदद करेगा तुम्हारी
with wealth
بِأَمْوَٰلٍ
साथ मालों
and children
وَبَنِينَ
और बेटों के
and make
وَيَجْعَل
और वो बनाएगा
for you
لَّكُمْ
तुम्हारे लिए
gardens
جَنَّٰتٍ
बाग़ात
and make
وَيَجْعَل
और वो बनाएगा
for you
لَّكُمْ
तुम्हारे लिए
rivers
أَنْهَٰرًا
नहरें

Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayaj'al lakum jannatin wayaj'al lakum anharan (Nūḥ 71:12)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और वह माल और बेटों से तुम्हें बढ़ोतरी प्रदान करेगा, और तुम्हारे लिए बाग़ पैदा करेगा और तुम्हारे लिए नहरें प्रवाहित करेगा

English Sahih:

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. ([71] Nuh : 12)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और माल और औलाद में तरक्क़ी देगा, और तुम्हारे लिए बाग़ बनाएगा, और तुम्हारे लिए नहरें जारी करेगा