Skip to main content

وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا   ( المزمل: ١١ )

And leave Me
وَذَرْنِى
और छोड़ दीजिए मुझे
and the deniers
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
और झुठलाने वालों को
possessors
أُو۟لِى
जो नेअमतों वाले हैं
(of) the ease
ٱلنَّعْمَةِ
जो नेअमतों वाले हैं
and allow them respite -
وَمَهِّلْهُمْ
और ढील दीजिए उन्हें
a little
قَلِيلًا
थोड़ी सी

Watharnee waalmukaththibeena olee alnna'mati wamahhilhum qaleelan (al-Muzzammil 73:11)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम मुझे और झूठलानेवाले सुख-सम्पन्न लोगों को छोड़ दो और उन्हें थोड़ी मुहलत दो

English Sahih:

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little. ([73] Al-Muzzammil : 11)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मुझे उन झुठलाने वालों से जो दौलतमन्द हैं समझ लेने दो और उनको थोड़ी सी मोहलत दे दो