Skip to main content

وَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِى النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا   ( ٱلْمُزَّمِّل: ١١ )

wadharnī
وَذَرْنِى
dan biarkan Aku
wal-mukadhibīna
وَٱلْمُكَذِّبِينَ
dan orang-orang yang mendustakan
ulī
أُو۟لِى
mempunyai
l-naʿmati
ٱلنَّعْمَةِ
kenikmatan/kemewahan
wamahhil'hum
وَمَهِّلْهُمْ
dan beri tempo mereka
qalīlan
قَلِيلًا
sedikit/sebentar

“Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan.” (al-Muzzammil/73:11)

Artinya:

“Dan biarkanlah Aku (yang bertindak) terhadap orang-orang yang mendustakan, yang memiliki segala kenikmatan hidup, dan berilah mereka penangguhan sebentar.” (QS. Al-Muzzammil: 11)

Setelah segala cara ditempuh untuk mengajak kaum musyrik beriman, ternyata mereka tetap musyrik, maka tidak perlu berkecil hati, karena Allah yang akan membalas mereka. Dan biarkanlah Aku yang bertindak terhadap orang-orang yang mendustakan, yang memiliki segala kenikmatan hidup, dan berilah mereka penangguhan sebentar saja,