Skip to main content

ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَيْدِ الْكٰفِرِيْنَ  ( الأنفال: ١٨ )

That (is the case)
ذَٰلِكُمْ
ये है
and that
وَأَنَّ
और बेशक
Allah (is)
ٱللَّهَ
अल्लाह
one who makes weak
مُوهِنُ
कमज़ोर करने वाला है
(the) plan
كَيْدِ
चाल को
(of) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों की

Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena (al-ʾAnfāl 8:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह तो हुआ, और यह (जान लो) कि अल्लाह इनकार करनेवालों की चाल को कमज़ोर कर देनेवाला है

English Sahih:

That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers. ([8] Al-Anfal : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये तो ये ख़ुदा तो काफिरों की मक्कारी का कमज़ोर कर देने वाला है