Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ࣖ   ( التوبة: ٨٩ )

Allah has prepared
أَعَدَّ
तैयार कर रखा है
Allah has prepared
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
for them
لَهُمْ
उनके लिए
Gardens
جَنَّٰتٍ
बाग़ात को
flows
تَجْرِى
बहती हैं
from
مِن
उनके नीचे से
underneath it
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
नहरें
(will) abide forever
خَٰلِدِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
in it
فِيهَاۚ
उनमें
That
ذَٰلِكَ
यही है
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
कामयाबी
the great
ٱلْعَظِيمُ
बहुत बड़ी

a'adda Allahu lahum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika alfawzu al'atheemu (at-Tawbah 9:89)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने उनके लिए ऐसे बाग़ तैयार कर रखे हैं, जिनके नीचे नहरें बह रह हैं, वे उनमें सदैव रहेंगे। यही बड़ी सफलता है

English Sahih:

Allah has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment. ([9] At-Tawbah : 89)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने उनके वास्ते (बेहश्त) के वह (हरे भरे) बाग़ तैयार कर रखे हैं जिनके (दरख्तों के) नीचे नहरे जारी हैं (और ये) इसमें हमेशा रहेंगें यही तो बड़ी कामयाबी हैं