Skip to main content

وَكَذٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوْسُفَ فِى الْاَرْضِ يَتَبَوَّاُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاۤءُۗ نُصِيْبُ بِرَحْمَتِنَا مَنْ نَّشَاۤءُ وَلَا نُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ  ( يوسف: ٥٦ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
dan demikianlah
makkannā
مَكَّنَّا
Kami memberi kedudukan
liyūsufa
لِيُوسُفَ
kepada Yusuf
فِى
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
bumi/negeri ini
yatabawwa-u
يَتَبَوَّأُ
dia pergi menuju
min'hā
مِنْهَا
daripadanya
ḥaythu
حَيْثُ
kemana saja
yashāu
يَشَآءُۚ
dia kehendaki
nuṣību
نُصِيبُ
Kami limpahkan
biraḥmatinā
بِرَحْمَتِنَا
dengan rahmat Kami
man
مَن
siapa
nashāu
نَّشَآءُۖ
Kami kehendaki
walā
وَلَا
dan tidak
nuḍīʿu
نُضِيعُ
Kami menyia-nyiakan
ajra
أَجْرَ
pahala
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
orang-orang yang berbuat baik

Wa Kadhalika Makkannā Liyūsufa Fī Al-'Arđi Yatabawwa'u Minhā Ĥaythu Yashā'u Nuşību Biraĥmatinā Man Nashā'u Wa Lā Nuđī`u 'Ajra Al-Muĥsinīna. (Yūsuf 12:56)

Artinya:

Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri ini (Mesir); untuk tinggal di mana saja yang dia kehendaki. Kami melimpahkan rahmat kepada siapa yang Kami kehendaki dan Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang yang berbuat baik. (QS. [12] Yusuf : 56)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Permohonan Nabi Yusuf diterima oleh raja. Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri Mesir ini; untuk itu dia bebas tinggal di mana saja yang dia kehendaki. Kami melimpahkan rahmat kepada siapa yang Kami kehendaki, dan Kami tidak menyia-nyiakan sedikit pun pahala bagi orang yang berbuat baik.