Skip to main content

وَاٰتَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ۗوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ ۗ   ( النحل: ١٢٢ )

waātaynāhu
وَءَاتَيْنَٰهُ
dan Kami berikannya
فِى
di
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
dunia
ḥasanatan
حَسَنَةًۖ
kebaikan
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya dia
فِى
di
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
akhirat
lamina
لَمِنَ
sungguh termasuk
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
orang-orang yang saleh

Wa 'Ātākum Min Kulli Mā Sa'altumūhu Wa 'In Ta`uddū Ni`mata Allāhi Lā Tuĥşūhā 'Inna Al-'Insāna Lažalūmun Kaffārun. (an-Naḥl 16:122)

Artinya:

Dan Kami berikan kepadanya kebaikan di dunia, dan sesungguhnya di akhirat dia termasuk orang yang shalih. (QS. [16] An-Nahl : 122)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan selain memberinya anugerah yang banyak, Kami juga telah berikan kepadanya kebaikan, yakni keagungan dan kelebihan di dunia, dan sesungguhnya di akhirat kelak dia termasuk orang yang saleh yang akan mendapat kebahagiaan ukhrawi.