Skip to main content

اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِيْ جَوِّ السَّمَاۤءِ ۗمَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ   ( النحل: ٧٩ )

alam
أَلَمْ
tidaklah
yaraw
يَرَوْا۟
mereka memperhatikan
ilā
إِلَى
kepada
l-ṭayri
ٱلطَّيْرِ
burung
musakharātin
مُسَخَّرَٰتٍ
ditundukkan/dimudahkan
فِى
di
jawwi
جَوِّ
awan
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
langit
مَا
tidak ada
yum'sikuhunna
يُمْسِكُهُنَّ
menahannya
illā
إِلَّا
melainkan
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah
inna
إِنَّ
sesungguhnya
فِى
pada
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
sungguh tanda-tanda
liqawmin
لِّقَوْمٍ
bagi kaum
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
mereka beriman

'Alam Yaraw 'Ilaá Aţ-Ţayri Musakhkharātin Fī Jawwi As-Samā'i Mā Yumsikuhunna 'Illā Allāhu 'Inna Fī Dhālika L'āyātin Liqawmin Yu'uminūna. (an-Naḥl 16:79)

Artinya:

Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dapat terbang di angkasa dengan mudah. Tidak ada yang menahannya selain Allah. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang beriman. (QS. [16] An-Nahl : 79)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Bukti wujud dan kuasa Allah begitu banyak, tetapi mengapa tidak sedikit manusia yang tetap enggan beriman kepada-Nya? Tidakkah mereka memperhatikan burung-burung yang dapat terbang di angkasa dengan mudah atas izin dan kuasa-Nya. Tidak ada yang dapat menahannya tetap melayang di angkasa tanpa terjatuh selain Allah. Sungguh, pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda kebesaran dan kekuasaan Allah bagi orang-orang yang beriman.