Skip to main content

قَالَتْ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا   ( مريم: ١٨ )

qālat
قَالَتْ
(Maryam) berkata
innī
إِنِّىٓ
sesungguhnya aku
aʿūdhu
أَعُوذُ
aku berlindung
bil-raḥmāni
بِٱلرَّحْمَٰنِ
dengan/kepada Yang Maha Pengasih
minka
مِنكَ
daripadamu
in
إِن
jika
kunta
كُنتَ
kamu
taqiyyan
تَقِيًّا
orang yang bertakwa

Qālat 'Innī 'A`ūdhu Bir-Raĥmani Minka 'In Kunta Taqīyāan. (Maryam 19:18)

Artinya:

Dia (Maryam) berkata, “Sungguh, aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih terhadapmu, jika engkau orang yang bertakwa.” (QS. [19] Maryam : 18)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Maryam terkejut dan takut melihat Jibril datang ke tempatnya menyendiri. Dia berkata, “Sungguh, aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih dan Pemelihara terhadapmu, jika engkau orang yang bertakwa, menjauhlah dan jangan menggangguku.”