Skip to main content

وَوَصَّيْنَا الْاِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِۚ حَمَلَتْهُ اُمُّهٗ وَهْنًا عَلٰى وَهْنٍ وَّفِصَالُهٗ فِيْ عَامَيْنِ اَنِ اشْكُرْ لِيْ وَلِوَالِدَيْكَۗ اِلَيَّ الْمَصِيْرُ  ( لقمان: ١٤ )

wawaṣṣaynā
وَوَصَّيْنَا
dan Kami wasiatkan
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
manusia
biwālidayhi
بِوَٰلِدَيْهِ
terhadap kedua orang tuanya
ḥamalathu
حَمَلَتْهُ
mengandungnya
ummuhu
أُمُّهُۥ
ibunya
wahnan
وَهْنًا
kelelahan
ʿalā
عَلَىٰ
atas
wahnin
وَهْنٍ
kelelahan
wafiṣāluhu
وَفِصَٰلُهُۥ
dan ia menyapihnya
فِى
dalam
ʿāmayni
عَامَيْنِ
dua tahun
ani
أَنِ
agar
ush'kur
ٱشْكُرْ
bersyukurlah
لِى
kepada-Ku
waliwālidayka
وَلِوَٰلِدَيْكَ
dan kepada kedua orang tuamu
ilayya
إِلَىَّ
kepada-Ku
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
tempat kembali

Wa Waşşaynā Al-'Insāna Biwālidayhi Ĥamalat/hu 'Ummuhu Wahnāan `Alaá Wahnin Wa Fişāluhu Fī `Āmayni 'An Ashkur Lī Wa Liwālidayka 'Ilayya Al-Maşīru. (Luq̈mān 31:14)

Artinya:

Dan Kami perintahkan kepada manusia (agar berbuat baik) kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dalam keadaan lemah yang bertambah-tambah, dan menyapihnya dalam usia dua tahun. Bersyukurlah kepada-Ku dan kepada kedua orang tuamu. Hanya kepada Aku kembalimu. (QS. [31] Luqman : 14)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan Kami perintahkan kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya, terutama ibu. Ibunya telah mengandungnya dalam keadaan lemah yang bertambah-tambah seiring makin besarnya kandungan dan saat melahirkan, dan menyapihnya dalam usia dua tahun. Jika demikian, bersyukurlah kepada-Ku atas nikmat yang telah Aku karuniakan kepadamu dan bersyukurlah juga kepada kedua orang tuamu karena melalui keduanya kamu bisa hadir di muka bumi ini. Hanya kepada Aku tempat kembalimu dan hanya Aku yang akan membalasmu dengan cara terbaik.