Skip to main content

اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ  ( الزخرف: ٦٧ )

al-akhilāu
ٱلْأَخِلَّآءُ
sahabat-sahabat akrab
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
pada hari itu
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
sebagian mereka
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
bagi sebagian
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
musuh
illā
إِلَّا
kecuali
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
orang-orang yang bertakwa

Al-'Akhillā'u Yawma'idhin Ba`đuhum Liba`đin `Adūwun 'Illā Al-Muttaqīna. (az-Zukhruf 43:67)

Artinya:

Teman-teman karib pada hari itu saling bermusuhan satu sama lain, kecuali mereka yang bertakwa. (QS. [43] Az-Zukhruf : 67)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Teman-teman karib pada hari Kiamat itu sebagian mereka menjadi musuh bagi yang lainnya karena hubungan pertemanan mereka terjalin atas dasar kezaliman, tidak atas dasar kebaikan dan kemaslahatan, kecuali orang-orang yang bertakwa yang tidak saling bermusuhan karena pertemanan dan persahabatan mereka terjalin atas dasar ketaatan kepada Allah.