Skip to main content

وَتَرٰى كَثِيْرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُوْنَ فِى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاَكْلِهِمُ السُّحْتَۗ لَبِئْسَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( المائدة: ٦٢ )

watarā
وَتَرَىٰ
dan kamu akan melihat
kathīran
كَثِيرًا
kebanyakan
min'hum
مِّنْهُمْ
diantara mereka
yusāriʿūna
يُسَٰرِعُونَ
mereka bersegera
فِى
di dalam
l-ith'mi
ٱلْإِثْمِ
dosa
wal-ʿud'wāni
وَٱلْعُدْوَٰنِ
dan permusuhan
wa-aklihimu
وَأَكْلِهِمُ
dan makan mereka
l-suḥ'ta
ٱلسُّحْتَۚ
haram
labi'sa
لَبِئْسَ
sungguh amat buruk
مَا
apa
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(mereka) kerjakan

Wa Taraá Kathīrāan Minhum Yusāri`ūna Fī Al-'Ithmi Wa Al-`Udwāni Wa 'Aklihim As-Suĥta Labi'sa Mā Kānū Ya`malūna. (al-Māʾidah 5:62)

Artinya:

Dan kamu akan melihat banyak di antara mereka (orang Yahudi) berlomba dalam berbuat dosa, permusuhan dan memakan yang haram. Sungguh, sangat buruk apa yang mereka perbuat. (QS. [5] Al-Ma'idah : 62)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Selanjutnya Allah memberikan informasi kepada nabi dan rasul-Nya," Kamu, wahai Nabi Muhammad, akan melihat banyak di antara mereka, yaitu orang Yahudi yang berlomba dalam berbuat dosa, menimbulkan permusuhan, baik di antara mereka sendiri maupun dengan orang mukmin, dan memakan yang haram tanpa menghiraukan syariat yang telah ditetapkan Tuhan. Sungguh, sangat buruk apa saja yang telah mereka perbuat dan yang mereka kerjakan."