Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۚ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ   ( الطور: ٢١ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
āmanū
ءَامَنُوا۟
beriman
wa-ittabaʿathum
وَٱتَّبَعَتْهُمْ
dan mengikuti mereka
dhurriyyatuhum
ذُرِّيَّتُهُم
anak cucu mereka
biīmānin
بِإِيمَٰنٍ
dalam keimanan
alḥaqnā
أَلْحَقْنَا
Kami pertemukan
bihim
بِهِمْ
dengan mereka
dhurriyyatahum
ذُرِّيَّتَهُمْ
anak cucu mereka
wamā
وَمَآ
dan tidak
alatnāhum
أَلَتْنَٰهُم
Kami mengurangi mereka
min
مِّنْ
dari
ʿamalihim
عَمَلِهِم
amal perbuatan mereka
min
مِّن
dari
shayin
شَىْءٍۚ
sedikit pun
kullu
كُلُّ
tiap-tiap
im'ri-in
ٱمْرِئٍۭ
seseorang
bimā
بِمَا
dengan apa yang
kasaba
كَسَبَ
ia kerjakan
rahīnun
رَهِينٌ
terikat/tergantung

Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Attaba`at/hum Dhurrīyatuhum Bi'īmānin 'Alĥaqnā Bihim Dhurrīyatahum Wa Mā 'Alatnāhum Min `Amalihim Min Shay'in Kullu Amri'in Bimā Kasaba Rahīnun. (aṭ-Ṭūr 52:21)

Artinya:

Dan orang-orang yang beriman, beserta anak cucu mereka yang mengikuti mereka dalam keimanan, Kami pertemukan mereka dengan anak cucu mereka (di dalam surga), dan Kami tidak mengurangi sedikit pun pahala amal (kebajikan) mereka. Setiap orang terikat dengan apa yang dikerjakannya. (QS. [52] At-Tur : 21)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Di surga Allah akan mempertemukan orang tua dengan keturunannya yang seiman. Dan orang-orang yang beriman dan mendapat balasan surga, beserta anak cucu mereka atau ibu bapak mereka yang mengikuti mereka dalam keimanan, walaupun derajat keimanannya tidak serupa, akan Kami pertemukan mereka dengan anak cucu mereka di surga sebagai anugerah atas ketakwaan mereka, dan Kami tidak mengurangi sedikit pun pahala amal kebajikan yang telah mereka perbuat di dunia. Setiap orang terikat dan akan bertanggung jawab dengan apa yang dikerjakannya, dan dia tidak akan dihukum karena dosa orang lain.