Skip to main content

وَلَوْ اَنَّهُمْ رَضُوْا مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗۙ وَقَالُوْا حَسْبُنَا اللّٰهُ سَيُؤْتِيْنَا اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ وَرَسُوْلُهٗٓ اِنَّآ اِلَى اللّٰهِ رَاغِبُوْنَ ࣖ   ( التوبة: ٥٩ )

walaw
وَلَوْ
dan jikalau
annahum
أَنَّهُمْ
mereka sungguh-sungguh
raḍū
رَضُوا۟
mereka senang hati
مَآ
apa
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
diberikan kepada mereka
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
dan RasulNya
waqālū
وَقَالُوا۟
dan mereka berkata
ḥasbunā
حَسْبُنَا
cukuplah
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
sayu'tīnā
سَيُؤْتِينَا
akan memberi kepada kami
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
min
مِن
dari
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
karuniaNya
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
dan RasulNya
innā
إِنَّآ
sesungguhnya kami
ilā
إِلَى
kepada
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
rāghibūna
رَٰغِبُونَ
orang-orang yang berharap

Wa Law 'Annahum Rađū Mā 'Ātāhum Allāhu Wa Rasūluhu Wa Qālū Ĥasbunā Allāhu Sayu'utīnā Allāhu Min Fađlihi Wa Rasūluhu 'Innā 'Ilaá Allāhi Rāghibūna. (at-Tawbah 9:59)

Artinya:

Dan sekiranya mereka benar-benar ridha dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Allah dan Rasul-Nya, dan berkata, “Cukuplah Allah bagi kami, Allah dan Rasul-Nya akan memberikan kepada kami sebagian dari karunia-Nya. Sesungguhnya kami orang-orang yang berharap kepada Allah.” (QS. [9] At-Taubah : 59)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Padahal, sekiranya mereka benar-benar rida atau menerimanya dengan puas dengan apa yang diberikan kepada mereka oleh Allah dan Rasul-Nya, dan berkata, "Cukuplah Allah bagi kami sebagai sandaran hidup kami, sebab Allah pasti akan memberikan kepada kami sebagian dari karuniaNya dan juga Rasul-Nya dengan memberi bagian kepada kami, baik dari zakat maupun ganimah, dan sesungguhnya kami orang-orang yang berharap kepada Allah," maka alangkah baik dan indahnya seandainya mereka bersikap seperti itu. Namun, kenyataannya mereka tidak melakukan demikian.