Surah [9] At-Tawba : 31

اِتَّخَذُوۡۤا اَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَانَهُمۡ اَرۡبَابًا مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰهِ وَالۡمَسِيۡحَ ابۡنَ مَرۡيَمَ‌ ۚ وَمَاۤ اُمِرُوۡۤا اِلَّا لِيَـعۡبُدُوۡۤا اِلٰهًا وَّاحِدًا‌ ۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ ؕ سُبۡحٰنَهٗ عَمَّا يُشۡرِكُوۡنَ‏(التوبة :31)

ٱتَّخَذُوٓا۟
They have taken
أَحْبَارَهُمْ
their rabbis
وَرُهْبَٰنَهُمْ
and their monks
أَرْبَابًا
(as) Lords
مِّن
besides
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَٱلْمَسِيحَ
and the Messiah
ٱبْنَ
son
مَرْيَمَ
(of) Maryam
وَمَآ
And not
أُمِرُوٓا۟
they were commanded
إِلَّا
except
لِيَعْبُدُوٓا۟
that they worship
إِلَٰهًا
One God
وَٰحِدًاۖ
One God
لَّآ
(There) is no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۚ
Him
سُبْحَٰنَهُۥ
Glory be to Him
عَمَّا
from what
يُشْرِكُونَ
they associate (with Him)

Ittakhathoo ahbarahum waruhbanahum arbaban min dooni Allahi waalmaseeha ibna maryama wama omiroo illa liya'budoo ilahan wahidan la ilaha illa huwa subhanahu 'amma yushrikoona

Sahih International:

They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 34

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِنَّ كَثِيۡرًا مِّنَ الۡاَحۡبَارِ وَالرُّهۡبَانِ لَيَاۡكُلُوۡنَ اَمۡوَالَ النَّاسِ بِالۡبَاطِلِ وَيَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ‌ؕ وَالَّذِيۡنَ يَكۡنِزُوۡنَ الذَّهَبَ وَالۡفِضَّةَ وَلَا يُنۡفِقُوۡنَهَا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِۙ فَبَشِّرۡهُمۡ بِعَذَابٍ اَلِيۡمٍۙ(التوبة :34)

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
إِنَّ
Indeed
كَثِيرًا
many
مِّنَ
of
ٱلْأَحْبَارِ
the rabbis
وَٱلرُّهْبَانِ
and the monks
لَيَأْكُلُونَ
surely eat
أَمْوَٰلَ
(the) wealth
ٱلنَّاسِ
(of) the people
بِٱلْبَٰطِلِ
in falsehood
وَيَصُدُّونَ
and hinder
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
وَٱلَّذِينَ
And those who
يَكْنِزُونَ
hoard
ٱلذَّهَبَ
the gold
وَٱلْفِضَّةَ
and the silver
وَلَا
and (do) not
يُنفِقُونَهَا
spend it
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
فَبَشِّرْهُم
[so] give them tidings
بِعَذَابٍ
of a punishment
أَلِيمٍ
painful

Ya ayyuha allatheena amanoo inna katheeran mina alahbari waalrruhbani layakuloona amwala alnnasi bialbatili wayasuddoona 'an sabeeli Allahi waallatheena yaknizoona alththahaba waalfiddata wala yunfiqoonaha fee sabeeli Allahi fabashshirhum bi'athabin aleemin

Sahih International:

O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the wealth of people unjustly and avert [them] from the way of Allah . And those who hoard gold and silver and spend it not in the way of Allah - give them tidings of a painful punishment.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 2 verses about or related to (including the word(s)) "Monks".

For your information, the verses as described above: