Surah [2] Al-Baqara : 163

وَاِلٰهُكُمۡ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ  ۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحۡمٰنُ الرَّحِيۡمُ(البقرة :163)

وَإِلَٰهُكُمْ
And your God
إِلَٰهٌ
(is) God
وَٰحِدٌۖ
one (only)
لَّآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu

Sahih International:

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 255

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الۡحَـىُّ الۡقَيُّوۡمُۚ  لَا تَاۡخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوۡمٌ‌ؕ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ مَنۡ ذَا الَّذِىۡ يَشۡفَعُ عِنۡدَهٗۤ اِلَّا بِاِذۡنِهٖ‌ؕ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ اَيۡدِيۡهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ‌ۚ وَلَا يُحِيۡطُوۡنَ بِشَىۡءٍ مِّنۡ عِلۡمِهٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ‌‌ۚ وَلَا يَـــُٔوۡدُهٗ حِفۡظُهُمَا ‌ۚ وَ هُوَ الۡعَلِىُّ الۡعَظِيۡمُ(البقرة :255)

ٱللَّهُ
Allah
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
God
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلْحَىُّ
the Ever-Living
ٱلْقَيُّومُۚ
the Sustainer of all that exists
لَا
Not
تَأْخُذُهُۥ
overtakes Him
سِنَةٌ
slumber
وَلَا
[and] not
نَوْمٌۚ
sleep
لَّهُۥ
To Him (belongs)
مَا
what(ever)
فِى
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَمَا
and what(ever)
فِى
(is) in
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
مَن
Who
ذَا
(is) the one
ٱلَّذِى
who
يَشْفَعُ
(can) intercede
عِندَهُۥٓ
with Him
إِلَّا
except
بِإِذْنِهِۦۚ
by His permission
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
بَيْنَ
(is)
أَيْدِيهِمْ
before them
وَمَا
and what
خَلْفَهُمْۖ
(is) behind them
وَلَا
And not
يُحِيطُونَ
they encompass
بِشَىْءٍ
anything
مِّنْ
of
عِلْمِهِۦٓ
His Knowledge
إِلَّا
except
بِمَا
[of] what
شَآءَۚ
He willed
وَسِعَ
Extends
كُرْسِيُّهُ
His Throne
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(to) the heavens
وَٱلْأَرْضَۖ
and the earth
وَلَا
And not
يَـُٔودُهُۥ
tires Him
حِفْظُهُمَاۚ
(the) guarding of both of them
وَهُوَ
And He
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
ٱلْعَظِيمُ
the Most Great

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfa'u 'indahu illa biithnihi ya'lamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min 'ilmihi illa bima shaa wasi'a kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa al'aliyyu al'atheemu

Sahih International:

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of [all] existence. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursi extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 18

شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ وَاُولُوا الۡعِلۡمِ قَآٮِٕمًا ۢ بِالۡقِسۡطِ‌ؕ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُؕ(آل عمران :18)

شَهِدَ
Bears witness
ٱللَّهُ
Allah
أَنَّهُۥ
that [He]
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and (so do) the Angels
وَأُو۟لُوا۟
and owners
ٱلْعِلْمِ
(of) [the] knowledge
قَآئِمًۢا
standing
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise

Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmalaikatu waoloo al'ilmi qaiman bialqisti la ilaha illa huwa al'azeezu alhakeemu

Sahih International:

Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge - [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 2

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ الۡحَىُّ الۡقَيُّوۡمُؕ(آل عمران :2)

ٱللَّهُ
Allah -
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
God
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلْحَىُّ
the Ever-Living
ٱلْقَيُّومُ
the Sustainer of all that exists

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu

Sahih International:

Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

Tafsir (More Translations)
Surah [3] Ali Imran : 6

هُوَ الَّذِىۡ يُصَوِّرُكُمۡ فِى الۡاَرۡحَامِ كَيۡفَ يَشَآءُ ‌ؕ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ (آل عمران :6)

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُصَوِّرُكُمْ
shapes you
فِى
in
ٱلْأَرْحَامِ
the wombs
كَيْفَ
how(ever)
يَشَآءُۚ
He wills
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise

Huwa allathee yusawwirukum fee alarhami kayfa yashao la ilaha illa huwa al'azeezu alhakeemu

Sahih International:

It is He who forms you in the wombs however He wills. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 87

اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ؕ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ اِلٰى يَوۡمِ الۡقِيٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيۡهِ‌ؕ وَمَنۡ اَصۡدَقُ مِنَ اللّٰهِ حَدِيۡثًا(النساء :87)

ٱللَّهُ
Allah -
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۚ
Him
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
surely He will gather you
إِلَىٰ
to
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection -
لَا
no
رَيْبَ
doubt
فِيهِۗ
about it
وَمَنْ
And who
أَصْدَقُ
(is) more truthful
مِنَ
than
ٱللَّهِ
Allah
حَدِيثًا
(in) statement

Allahu la ilaha illa huwa layajma'annakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi waman asdaqu mina Allahi hadeethan

Sahih International:

Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement.

Tafsir (More Translations)
Surah [5] Al-Ma'ida : 73

لَـقَدۡ كَفَرَ الَّذِيۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّ اللّٰهَ ثَالِثُ ثَلٰثَةٍ‌ ۘ وَمَا مِنۡ اِلٰهٍ اِلَّاۤ اِلٰـهٌ وَّاحِدٌ  ؕ وَاِنۡ لَّمۡ يَنۡتَهُوۡا عَمَّا يَقُوۡلُوۡنَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡهُمۡ عَذَابٌ اَ لِيۡمٌ(المائدة :73)

لَّقَدْ
Certainly
كَفَرَ
disbelieved
ٱلَّذِينَ
those who
قَالُوٓا۟
say
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
ثَالِثُ
(is the) third
ثَلَٰثَةٍۘ
(of) three"
وَمَا
And (there is) no
مِنْ
[of]
إِلَٰهٍ
god
إِلَّآ
except
إِلَٰهٌ
(the) God
وَٰحِدٌۚ
(the) One
وَإِن
And if
لَّمْ
not
يَنتَهُوا۟
they desist
عَمَّا
from what
يَقُولُونَ
they are saying
لَيَمَسَّنَّ
surely will afflict
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
مِنْهُمْ
among them
عَذَابٌ
a punishment
أَلِيمٌ
painful

Laqad kafara allatheena qaloo inna Allaha thalithu thalathatin wama min ilahin illa ilahun wahidun wain lam yantahoo 'amma yaqooloona layamassanna allatheena kafaroo minhum 'athabun aleemun

Sahih International:

They have certainly disbelieved who say, " Allah is the third of three." And there is no god except one God. And if they do not desist from what they are saying, there will surely afflict the disbelievers among them a painful punishment.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 102

ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمۡ‌ۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ۚ خَالِقُ كُلِّ شَىۡءٍ فَاعۡبُدُوۡهُ‌ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ وَّكِيۡلٌ(الأنعام :102)

ذَٰلِكُمُ
That
ٱللَّهُ
(is) Allah
رَبُّكُمْۖ
your Lord
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
Him
خَٰلِقُ
(the) Creator
كُلِّ
(of) every
شَىْءٍ
thing
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
وَهُوَ
And He
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
وَكِيلٌ
a Guardian

Thalikumu Allahu rabbukum la ilaha illa huwa khaliqu kulli shayin fao'budoohu wahuwa 'ala kulli shayin wakeelun

Sahih International:

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 106

اِتَّبِعۡ مَاۤ اُوۡحِىَ اِلَيۡكَ مِنۡ رَّبِّكَ‌‌ۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ‌ۚ وَاَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِكِيۡنَ(الأنعام :106)

ٱتَّبِعْ
Follow
مَآ
what
أُوحِىَ
has been inspired
إِلَيْكَ
to you
مِن
from
رَّبِّكَۖ
your Lord
لَآ
(there is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَۖ
Him
وَأَعْرِضْ
and turn away
عَنِ
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists

Ittabi' ma oohiya ilayka min rabbika la ilaha illa huwa waa'rid 'ani almushrikeena

Sahih International:

Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord - there is no deity except Him - and turn away from those who associate others with Allah .

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 158

قُلۡ يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اِنِّىۡ رَسُوۡلُ اللّٰهِ اِلَيۡكُمۡ جَمِيۡعَاْ ۨالَّذِىۡ لَهٗ مُلۡكُ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُ‌ ۖ فَاٰمِنُوۡا بِاللّٰهِ وَرَسُوۡلِهِ النَّبِىِّ الۡاُمِّىِّ الَّذِىۡ يُؤۡمِنُ بِاللّٰهِ وَكَلِمٰتِهٖ وَاتَّبِعُوۡهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُوۡنَ(الأعراف :158)

قُلْ
Say
يَٰٓأَيُّهَا
"O!
ٱلنَّاسُ
"mankind!
إِنِّى
Indeed I am
رَسُولُ
(the) Messenger
ٱللَّهِ
(of) Allah
إِلَيْكُمْ
to you
جَمِيعًا
all
ٱلَّذِى
the One
لَهُۥ
for Whom
مُلْكُ
(is the) dominion
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
لَآ
(There is) no
إِلَٰهَ
god
إِلَّا
except
هُوَ
Him
يُحْىِۦ
He gives life
وَيُمِيتُۖ
and causes death
فَـَٔامِنُوا۟
So believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرَسُولِهِ
and His Messenger
ٱلنَّبِىِّ
the Prophet
ٱلْأُمِّىِّ
the unlettered
ٱلَّذِى
the one who
يُؤْمِنُ
believes
بِٱللَّهِ
in Allah
وَكَلِمَٰتِهِۦ
and His Words
وَٱتَّبِعُوهُ
and follow him
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَهْتَدُونَ
(be) guided"

Qul ya ayyuha alnnasu innee rasoolu Allahi ilaykum jamee'an allathee lahu mulku alssamawati waalardi la ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu faaminoo biAllahi warasoolihi alnnabiyyi alommiyyi allathee yuminu biAllahi wakalimatihi waittabi'oohu la'allakum tahtadoona

Sahih International:

Say, [O Muhammad], "O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death." So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 49 verses about or related to (including the word(s)) "Monotheism".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: