Skip to main content

اَلَآ اِنَّ اَوْلِيَاۤءَ اللّٰهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۚ   ( يونس: ٦٢ )

alā
أَلَآ
No doubt!
അല്ലാ, അറിയുക
inna awliyāa
إِنَّ أَوْلِيَآءَ
Indeed (the) friends
വലിയ്യു (മിത്രം)കള്‍
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
lā khawfun
لَا خَوْفٌ
(there will be) no fear
ഒരു ഭയവുമില്ല
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
അവരുടെ മേല്‍
walā hum
وَلَا هُمْ
and not they
അവരില്ലതാനും
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
അവര്‍ വ്യസനിക്കും

Alaa innaa awliyaaa'al laahi laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-Yūnus 10:62)

English Sahih:

Unquestionably, [for] the allies of Allah there will be no fear concerning them, nor will they grieve – (Yunus [10] : 62)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അറിയുക: അല്ലാഹുവിന്റെ ഉറ്റവരാരും പേടിക്കേണ്ടതില്ല. ദുഃഖിക്കേണ്ടതുമില്ല. (യൂനുസ് [10] : 62)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ശ്രദ്ധിക്കുക: തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന്‍റെ മിത്രങ്ങളാരോ അവര്‍ക്ക് യാതൊരു ഭയവുമില്ല. അവര്‍ ദുഃഖിക്കേണ്ടി വരികയുമില്ല.