Skip to main content

وَرَاوَدَتْهُ الَّتِيْ هُوَ فِيْ بَيْتِهَا عَنْ نَّفْسِهٖ وَغَلَّقَتِ الْاَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۗقَالَ مَعَاذَ اللّٰهِ اِنَّهٗ رَبِّيْٓ اَحْسَنَ مَثْوَايَۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ  ( يوسف: ٢٣ )

warāwadathu
وَرَٰوَدَتْهُ
And sought to seduce him
അദ്ദേഹത്തോട് വശീകരണശ്രമം നടത്തി (നയത്തില്‍ തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു)
allatī
ٱلَّتِى
she who
യാതൊരുവള്‍
huwa
هُوَ
he (was)
അദ്ദേഹം
fī baytihā
فِى بَيْتِهَا
in her house
അവളുടെ വീട്ടിലാണു
ʿan nafsihi
عَن نَّفْسِهِۦ
from his self
അദ്ദേഹത്തിനുവേണ്ടി (വശീകരണാര്‍ത്ഥം)
waghallaqati
وَغَلَّقَتِ
And she closed
അവള്‍ (അടച്ചു) പൂട്ടുകയും ചെയ്തു
l-abwāba
ٱلْأَبْوَٰبَ
the doors
വാതിലുകള്‍
waqālat
وَقَالَتْ
and she said
അവള്‍ പറയുകയും ചെയ്തു
hayta laka
هَيْتَ لَكَۚ
"Come on you"
ഇങ്ങോട്ടുവാ, നീ വാ
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
maʿādha l-lahi
مَعَاذَ ٱللَّهِۖ
"I seek refuge in Allah "I seek refuge in Allah
അല്ലാഹുവില്‍ ശരണം, അല്ലാഹുവിന്‍റെ രക്ഷ
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, he
നിശ്ചയമായും അവന്‍, അദ്ദേഹം
rabbī
رَبِّىٓ
(is) my lord
എന്‍റെ രക്ഷിതാവാണ്, യജമാനനാണു
aḥsana
أَحْسَنَ
(who has) made good
അവന്‍ (അദ്ദേഹം) നന്നാക്കിയിരിക്കുന്നു
mathwāya
مَثْوَاىَۖ
my stay
എന്റെ താമസത്തെ, പാര്‍പ്പിടം
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed
നിശ്ചയമായും അതു (കാര്യം)
lā yuf'liḥu
لَا يُفْلِحُ
not will succeed
വിജയിക്കുകയില്ല
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers"
അക്രമം ചെയ്യുന്നവര്‍

Wa raawadat hul latee huwa fee baitihaa 'an nafsihee wa ghallaqatil abwaaba wa qaalat haita lak; qaala ma'aazal laahi innahoo rabbeee ahsana maswaay; innahoo laa yuflihuz-zaalimoon (Yūsuf 12:23)

English Sahih:

And she, in whose house he was, sought to seduce him. She closed the doors and said, "Come, you." He said, "[I seek] the refuge of Allah. Indeed, he is my master, who has made good my residence. Indeed, wrongdoers will not succeed." (Yusuf [12] : 23)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

യൂസുഫ് പാര്‍ക്കുന്ന പുരയിലെ പെണ്ണ് അയാളെ വശീകരിക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചു. വാതിലുകളടച്ച് അവള്‍ പറഞ്ഞു: ''വരൂ.'' അവന്‍ പറഞ്ഞു: ''അല്ലാഹു ശരണം; അവനാണെന്റെ നാഥന്‍. അവനെനിക്കു നല്ല സ്ഥാനം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. അതിക്രമികള്‍ ഒരിക്കലും വിജയിക്കുകയില്ല.'' (യൂസുഫ് [12] : 23)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (യൂസുഫ്‌) ഏതൊരുവളുടെ വീട്ടിലാണോ അവള്‍[1] അവനെ വശീകരിക്കുവാന്‍ ശ്രമം നടത്തി. വാതിലുകള്‍ അടച്ച് പൂട്ടിയിട്ട് അവള്‍ പറഞ്ഞു: ഇങ്ങോട്ട് വാ. അവന്‍ പറഞ്ഞു. അല്ലാഹുവില്‍ ശരണം! നിശ്ചയമായും അവനാണ് എന്‍റെ രക്ഷിതാവ്‌. അവന്‍ എന്‍റെ താമസം ക്ഷേമകരമാക്കിയിരിക്കുന്നു.[2] തീര്‍ച്ചയായും അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവര്‍ വിജയിക്കുകയില്ല.

[1] പ്രഭുവിൻ്റെ ഭാര്യയുടെ പേര് ഖുര്‍ആനില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. 'സുലൈഖാ' എന്നാണ് തഫ്‌സീറുകളില്‍ പേര് നല്‍കിയിട്ടുളളത്.
[2] 'എൻ്റെ രക്ഷിതാവ്' എന്ന വാക്ക് ഇവിടെ പ്രപഞ്ചനാഥന്‍ എന്ന അര്‍ത്ഥത്തിലും എൻ്റെ യജമാനന്‍ അഥവാ വീട്ടുടമ എന്ന അര്‍ത്ഥത്തിലും ആകാന്‍ സാദ്ധ്യതയുണ്ട്.