يٰصَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُوْنَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۗ ( يوسف: ٣٩ )
yāṣāḥibayi
يَٰصَىٰحِبَىِ
O my two companions
രണ്ടു ചങ്ങാതിമാരേ, കൂട്ടുകാരേ
l-sij'ni
ٱلسِّجْنِ
(of) the prison!
തടവിലെ, കാരാഗൃഹത്തിലെ
a-arbābun
ءَأَرْبَابٌ
Are lords
പല റബ്ബുകളോ
mutafarriqūna
مُّتَفَرِّقُونَ
separate
ഭിന്നരായ, ചിന്നിച്ചിതറിയവരായ
khayrun
خَيْرٌ
better
ഉത്തമം, നല്ലതു
ami l-lahu
أَمِ ٱللَّهُ
or Allah
അതോ (അതല്ല) അല്ലാഹുവോ
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
the One
ഏകനായ
l-qahāru
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible?
സര്വ്വാധികാരിയായ
Yaa saahibayis sijni 'a-arbaabum mutafarriqoona khayrun amil laahul waahidul qahhaar (Yūsuf 12:39)
English Sahih:
O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? (Yusuf [12] : 39)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''എന്റെ ജയില്ക്കൂട്ടുകാരേ, വ്യത്യസ്തരായ പല പല ദൈവങ്ങളാണോ ഉത്തമം? അതോ സര്വാധിനാഥനും ഏകനുമായ അല്ലാഹുവോ? (യൂസുഫ് [12] : 39)