Skip to main content

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ   ( ابراهيم: ١٤ )

walanus'kinannakumu
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ
And surely We will make you dwell
നിങ്ങളെ നാം താമസിപ്പിക്കയും തന്നെ ചെയ്യും
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(in) the land
ഭൂമിയില്‍
min baʿdihim
مِنۢ بَعْدِهِمْۚ
after them after them
അവരുടെ ശേഷം
dhālika
ذَٰلِكَ
That
അതു
liman khāfa
لِمَنْ خَافَ
(is) for whoever fears
ഭയപ്പെട്ടവര്‍ക്കാണ്
maqāmī
مَقَامِى
standing before Me
എന്റെ സ്ഥാനം, നിലപാടിനെ
wakhāfa
وَخَافَ
and fears
ഭയപ്പെടുകയും
waʿīdi
وَعِيدِ
My Threat"
എന്റെ താക്കീതിനെ

Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed (ʾIbrāhīm 14:14)

English Sahih:

And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." (Ibrahim [14] : 14)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അവര്‍ക്കുശേഷം നിങ്ങളെ നാം ഈ നാട്ടില്‍ താമസിപ്പിക്കും. വിധിദിനത്തില്‍ എന്റെ സന്നിധാനത്തെ ഭയപ്പെടുകയും എന്റെ താക്കീതിനെ പേടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുള്ള ഔദാര്യമാണിത്.'' (ഇബ്റാഹീം [14] : 14)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ക്കു ശേഷം നിങ്ങളെ നാം നാട്ടില്‍ അധിവസിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌. എന്‍റെ സ്ഥാനത്തെ[1] ഭയപ്പെടുകയും, എന്‍റെ താക്കീതിനെ ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്തവര്‍ക്കുള്ളതാണ് ആ അനുഗ്രഹം.

[1] സകല ഏകാധിപതികളും അല്ലാഹുവിൻ്റെ നീക്കുപോക്കില്ലാത്ത വിചാരണയെ നേരിടുന്ന ന്യായവിധി നാളില്‍ അല്ലാഹുവിനുളള അതുല്യവും അത്യുന്നതവുമായ സ്ഥാനമാണ് വിവക്ഷ.