Skip to main content

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ  ( الحجر: ٣٤ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
fa-ukh'ruj
فَٱخْرُجْ
"Then get out
എന്നാല്‍ നീ പുറത്തു പോകുക
min'hā
مِنْهَا
of it
ഇതില്‍ (ഇവിടെ) നിന്ന്
fa-innaka
فَإِنَّكَ
for indeed you
കാരണം നിശ്ചയമായും നീ
rajīmun
رَجِيمٌ
(are) expelled
ആട്ടപ്പെട്ടവനാണ്

Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem (al-Ḥijr 15:34)

English Sahih:

[Allah] said, "Then depart from it, for indeed, you are expelled. (Al-Hijr [15] : 34)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു കല്‍പിച്ചു: ''എങ്കില്‍ നീ ഇവിടെനിന്നിറങ്ങിപ്പോവുക. നീ ഭ്രഷ്ടനാണ്. (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 34)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ പറഞ്ഞു: നീ ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോ. തീര്‍ച്ചയായും നീ ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ടവനാകുന്നു.