Skip to main content
قَالَ
Сказал (Аллах);
فَٱخْرُجْ
«Выходи же
مِنْهَا
из него!
فَإِنَّكَ
Поистине же, ты –
رَجِيمٌ
изгнанный!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.

1 Абу Адель | Abu Adel

Сказал Он [Аллах]: «Выходи же из него [из Рая]! Поистине, ты – побиваемый камнями [проклятый].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он сказал: "Изыди отсюда; после сего будешь прогоняем камнями.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказал Он: "Уходи же отсюда! Ведь ты - побиваемый камнями.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Сказал [Аллах]: "Так уходи же из рая, будь побиваем камнями,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Аллах Всевышний сказал: "Раз ты взбунтовался и ослушался Меня, то низвергнись же из рая! Ты лишён Моего милосердия и почётного места.

6 Порохова | V. Porokhova

(Господь) сказал: "Низвергнись же отсюда! Отныне быть тебе гонимому (камнями),

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.