وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ ( الحجر: ٨٢ )
wakānū
وَكَانُوا۟
And they used (to)
അവര് ആയിരുന്നു താനും
yanḥitūna
يَنْحِتُونَ
carve
അവര് (വെട്ടി) തുരന്നുണ്ടാക്കും
mina l-jibāli
مِنَ ٱلْجِبَالِ
from the mountains
മലകളില് നിന്ന്
buyūtan
بُيُوتًا
houses
വീടുകളെ
āminīna
ءَامِنِينَ
secure
നിര്ഭയരായ നിലയില്
Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen (al-Ḥijr 15:82)
English Sahih:
And they used to carve from the mountains, houses, feeling secure. (Al-Hijr [15] : 82)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് പര്വതങ്ങളിലെ പാറകള് തുരന്ന് വീടുകളുണ്ടാക്കി. അവരവിടെ നിര്ഭയരായി കഴിയുകയായിരുന്നു. (അല്ഹിജ്ര് [15] : 82)